The translator and interpreter professionals are becoming indispensable in an increasingly connected world to ensure effective communication between cultures. At first glance, their roles seem similar, but in reality, they are two separate jobs with different approaches.
Translator vs. Interpreter
Operationally, the translator is in charge of adapting a written text from one language to another. Their work requires precision, attention to detail, and a thorough knowledge of the languages involved.
The ultimate goal is to create a translated text that is natural, fluid, and conveys the same meaning as the original.
The interpreter, on the other hand, ensures fluency in oral communication in real-time. Their job is facilitating the interaction/conversation between two or more people who speak different languages.
They do this simultaneously or consecutively, interpreting the message they hear and adapting it to the cultural context of each interlocutor.
Translator’s skills vs. interpreter’s skills
Both the translator and the interpreter play a fundamental role in intercultural communication. However, their roles and skills are different – let’s take a look at them!
Translator’s skills:
- Proficiency in the required languages: The translator must have a thorough knowledge of the grammar, syntax, and vocabulary of the languages being translated.
- Accuracy: The translation must be true to the original text, with no grammatical or interpretational errors.
- Fluency: The translated text should be natural and easy to read.
- Research skills: The translator must be able to research and understand terminology specific to different fields.
Interpreter’s skills:
- Excellent listening skills: The interpreter must be able to understand the original message in its entirety.
- Be fluent in the required languages: The interpreter must be able to express themselves clearly and accurately in both languages.
- Short-term memory: the interpreter must be able to remember what has been said in order to interpret it correctly in real time.
- Improvisational skills: The interpreter must be able to adapt to unexpected situations and modify their speech if necessary.
Therefore, when it comes to deciding which professional to hire, it is necessary to understand the implications of the job. If you need to translate a written text, it is best to use a professional translator. If you need help communicating orally with someone who speaks another language, then you need an interpreter.
Thanks for reading!